Commentaries:
Adam Clarke
And could not speak peaceably unto him - Does not this imply, in our use of the term, that they were continually quarrelling with him? but this is no meaning of the original: velo yachelu dabbero leshalom , they could not speak peace to him, i. e., they would not accost him in a friendly manner. They would not even wish him well. The eastern method of salutation is, Peace be to thee! shalom lecha , among the Hebrews, and salam , peace, or salam kebibi , peace to thee my friend, among the Arabs. Now as peace among those nations comprehends all kinds of blessings spiritual and temporal, so they are careful not to say it to those whom they do not cordially wish well. It is not an unusual thing for an Arab or a Turk to hesitate to return the salam , if given by a Christian, or by one of whom he has not a favorable opinion: and this, in their own country, may be ever considered as a mark of hostility; not only as a proof that they do not wish you well, but that if they have an opportunity they will do you an injury. This was precisely the case with respect to Joseph' s brethren: they would not give him the salam , and therefore felt themselves at liberty to take the first opportunity to injure him.
Other Adam Clarke entries containing Genesis 37:4:
Genesis 37:14
Genesis 49:23
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.
Start Your Day with Scripture
Begin each morning with God's Word the Berean delivers a daily verse and insightful commentary to spark reflection and growth.
Join 140,000+ fellow believers on this journey.