Commentaries:
Adam Clarke
Benaiah the son of Jehoiada , a chief priest - Why should not this clause be read as it is in the Hebrew? "Benaiah, the son of Jehoiada the priest, a captain; and in his course," etc. Or, as the Targum has it, "The third captain of the host for the month Sivan was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, who was constituted a chief." He is distinguished from Benaiah, the Pirathonite, who was over the eleventh month. Some think that the original word haccohen , which generally signifies priest, should be translated here a principal officer; so the margin has it. But, in the Old Testament, cohen signifies both prince and priest; and translating it by the former removes the difficulty from this place, for we well know that Benaiah never was a priest.
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.
Start Your Day with Scripture
Begin your day with God's Word the Berean brings Scripture and commentary every morning.
Join 150,000+ subscribers growing daily in God's Word.