|
Commentaries:
Adam Clarke
Unto the king ' s lieutenants - achashdarpeney . This is in all probability another Persian word, for there is nothing like it in the Hebrew language, nor can it be fairly deduced from any roots in that tongue. The Vulgate translates AD omnes satrapas regis , to all the satraps of the king. It is very likely that this is the true sense of the word, and that the achsadrapani , as it may be pronounced, is the Chaldee or Hebrew corruption of the Persian word satraban , the plural of satrab , a Persian peer, though the word is now nearly obsolete in the Persian language; for since the conquest of Persia by Mohammedanism, the names of officers are materially changed, as something of Islamism is generally connected with the titles of officers both civil and military, as well as religious.
Other Adam Clarke entries containing Esther 3:12:
Esther 8:14
Haggai 2:23
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.

|
 |
The Berean: Daily Verse and Comment
Sign up for the Berean: Daily Verse and Comment, and have Biblical truth delivered to your inbox. This daily newsletter provides a starting point for personal study, and gives valuable insight into the verses that make up the Word of God. See what over 150,000 subscribers are already receiving each day.
Email Address:
|
We respect your privacy. Your email address will not be sold, distributed, rented, or in any way given out to a third party. We have nothing to sell. You may easily unsubscribe at any time. |
|