Verse Comparison: Psalms 38:8
American Standard Version
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart.
Amplified® Bible
I am faint and sorely bruised [deadly cold and quite worn out]; I groan by reason of the disquiet {and} moaning of my heart.
Contemporary English Version
I am worn out and weak, moaning and in distress.
Darby English Version
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
Good News Bible
I am worn out and utterly crushed; my heart is troubled, and I groan with pain.
King James Version
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
New American Standard Bible
I am benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
New International Version
I am feeble and utterly crushed;
I groan in anguish of heart.
New King James Version
I am feeble and severely broken;
I groan because of the turmoil of my heart.
N.A.S.B. in E-Prime
I feel benumbed and badly crushed; I groan because of the agitation of my heart.
Revised Standard Version
I am utterly spent and crushed; I groan because of the tumult of my heart.
Young's Literal Translation
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.