Commentaries:
Adam Clarke
Lord, in trouble have they visited thee "O Jehovah, in affliction we have sought thee" - So the Septuagint and two MSS. have pekadnucha , in the first person plural. And so perhaps it should be tsaknu , in the first person; but how the Septuagint read this word is not clear; and this last member of the verse is extremely obscure.
For lamo , "on them," the Septuagint read lanu , "on us," in the first person likewise; a frequent mistake; see note on Isaiah 10:29.
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.