Commentaries:
Adam Clarke
Fury is not in me "I have no wall" - For chemah , anger, the Septuagint and Syriac read chomah , wall. An ancient MS. has cheimah . For bad , in her, two MSS. read bam , in them, plural. The vineyard wishes for a wall and a fence of thorns - human strength and protection, (as the Jews were too apt to apply to their powerful neighbors for assistance, and to trust to the shadow of Egypt): Jehovah replies, that this would not avail her, nor defend her against his wrath. He counsels her, therefore, to betake herself to his protection. On which she entreats him to make peace with her.
From the above note it appears that the bishop reads, chomah , wall, for chemah , anger or fury, in accordance with the Syriac and Septuagint. The letter vau makes the only difference, which letter is frequently absent from many words where its place is supplied by the point. cholem : it might have been so here formerly; and in process of time both vau and cholem might have been lost. The Syriac supports the learned bishop' s criticism, as the word shora is there used; which word in the plural is found, Hebrews 11:30 : "By faith the walls of Jericho. "The bishop thinks the Septuagint is on his side: to me, it seems neither for nor against the criticism. The words in the Vatican copy are , I am a fortified city; which the Arabic follows: but instead of , the Codex Alexandrinus has , I am a Strong city.
The word chomah , wall, is not found in any MS. in the collections of Kennicott and De Rossi, nor in any of my own MSS.
However, one of Dr. Kennicott' s MSS. has cheimah ; but probably that which now appears to be a yod was formerly a vau , and now partially obliterated.
This song receives much light from being collated with that in chap. 5.; and perhaps the bishop' s criticism will find its best support from such a collation. In Isaiah 5:5 of that chapter, God threatens to take away the wall of his vineyard: this was done; and here the vineyard complains, I have no wall, and wishes for any kind of defense rather than be thus naked. This is the only natural support of the above criticism.
"About Tripoli there are abundance of vineyards and gardens, inclosed, for the most part, with hedges, which chiefly consist of the rhamnus, paliurus, oxyacantha, "etc. Rawolf, p. 21, 22. A fence of thorns is esteemed equal to a wall for strength, being commonly represented as impenetrable. See Micah 7:4; Hosea 2:6.
Who would set the briers and thorns against me "O that I had a fence of the thorn and brier" - Seven MSS., (two ancient), and one edition, with the Syriac, Vulgate, and Aquila, read veshayith , with the conjunction vau prefixed: Who would set the briers and thorns. mi yitteneni shamir shayith , Who shall give me the brier and thorn, i.e., for a defense: but hear Kimchi: "Who (the vineyard) hath given me (Jehovah) the brier and the thorn instead of good grapes."
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.