BibleTools
verse

(e.g. john 8 32)
  or  

Isaiah 29:3  (Good News Bible)
version

A.F.V
A.S.V.
Amplified®
K.J.V.
N.A.S.B.
NASB E-Prime
R.S.V.
Young's


Compare all


Book Notes
   Barnes' Book Notes
   Jamieson, Fausset, and Brown Book Notes
   Robertson's Book Notes (NT)
Commentaries
   Adam Clarke
   Barnes' Notes
   Forerunner Commentary
   Jamieson, Fausset, and Brown
   John Wesley's Notes
   Matthew Henry
   People's Commentary (NT)
   Robertson's Word Pictures (NT)
   Scofield
Definitions
Interlinear
Library
Topical Studies
X-References
Commentaries:
Barnes' Notes
<< Isaiah 29:2   Isaiah 29:4 >>


Isaiah 29:3

And I will camp against thee - That is, I will cause an army to pitch their tents there for a siege. God regards the armies which he would employ as under his control, and speaks of them as if he would do it himself (see the note at Isaiah 10:5).

Round about - ( ּ kadûr ). As in a circle; that is, he would encompass or encircle the city. The word used here dûr in Isaiah 22:18, means a ball, but here it evidently means a circle; and the sense is, that the army of the besiegers would encompass the city. A similar form of expression occurs in regard to Jerusalem in Luke 19:43 : ' For the days shall come upon thee, than thine enemies shall cast a trench ( ́ charaka - "a rampart," a "mound" ) about thee ́ soi "against thee" ), and "compass thee round" ́́ perikuklōsousi se , "encircle thee" ).' So also Luke 21:20. The Septuagint renders this, ' I will encompass thee as David did;' evidently reading it as if it were ּ kadûd ; and Lowth observes that two manuscripts thus read it, and he himself adopts it. But the authority for correcting the Hebrew text in this way is not sufficient, nor is it necessary. The idea in the present reading is a clear one, and evidently means that the armies of Sennacherib would encompass the city.

With a mount - A rampart; a fortification. Or, rather, perhaps, the word mutsâb means a post, a military station, from yâtsab , "to place, to station." The word in this form occurs nowhere else in the Scriptures, but the word matsâb occurs in I Samuel 13:23; I Samuel 14:1, I Samuel 14:4; II Samuel 23:14, in the sense of a military post, or garrison.

I will rise forts - That is, ramparts, such as were usually thrown up against a besieged city, meaning that it should be subjected to the regular process of a siege. The Septuagint reads, ́ Purgou ; ' Towers;' and so also two manuscripts by changing the Hebrew letter ( d ) into the Hebrew letter ( r ) . But there is no necessity for altering the Hebrew text. Lowth prefers the reading of the Septuagint.




Other Barnes' Notes entries containing Isaiah 29:3:

2 Chronicles 32:7
Isaiah 29:1
Isaiah 29:2

 

<< Isaiah 29:2   Isaiah 29:4 >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.




The Berean: Daily Verse and Comment

The Berean: Daily Verse and Comment

Sign up for the Berean: Daily Verse and Comment, and have Biblical truth delivered to your inbox. This daily newsletter provides a starting point for personal study, and gives valuable insight into the verses that make up the Word of God. See what over 150,000 subscribers are already receiving each day.

Email Address:

   
Leave this field empty

We respect your privacy. Your email address will not be sold, distributed, rented, or in any way given out to a third party. We have nothing to sell. You may easily unsubscribe at any time.
©Copyright 1992-2025 Church of the Great God.   Contact C.G.G. if you have questions or comments.

Good News Bible copyright © 1995 by American Bible Society.
Share this on FacebookEmailPrinter version
Close
E-mail This Page
Hide permanently ×

Subscribe to our Newsletter