Commentaries:
Adam Clarke
I have chosen thee "I have tried thee" - For becharticha , "I have chosen thee," a MS. has bechanticha , "I have tried thee." And so perhaps read the Syriac and Chaldee interpreters; they retain the same word bechartach ; but in those languages it signifies, I have tried thee. kecheseph , quasi argentum, "as silver." Vulgate.
I cannot think becheseph , With silver, is the true reading. kecheseph , Like silver, as the Vulgate evidently read it, I suppose to have been the original reading, though no MS. yet found supports this word; the similarity of the two letters, beth and caph , might have easily led to the mistake in the first instance; and it has been but too faithfully copied ever since. cur , which we translate furnace, should be rendered crucible, the vessel in which the silver is melted. The meaning of the verse seems to be this: I have purified you, but not as silver is purified; for when it is purified, no dross of any kind is left behind. Had I done this with you, I should have consumed you altogether; but I have put you in the crucible of affliction, in captivity, that you may acknowledge your sins, and turn unto me.
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.