BibleTools
verse

(e.g. john 8 32)
  or  

Jeremiah 41:9  (King James Version)
version

A.F.V
A.S.V.
Amplified®
K.J.V.
N.A.S.B.
NASB E-Prime
R.S.V.
Young's


Compare all


Book Notes
   Barnes' Book Notes
   Jamieson, Fausset, and Brown Book Notes
   Robertson's Book Notes (NT)
Commentaries
   Adam Clarke
   Barnes' Notes
   Forerunner Commentary
   Jamieson, Fausset, and Brown
   John Wesley's Notes
   Matthew Henry
   People's Commentary (NT)
   Robertson's Word Pictures (NT)
   Scofield
Definitions
Interlinear
Library
Topical Studies
X-References
Verse Comparison: Jeremiah 41:9

<< Jeremiah 41:8   Jeremiah 41:10 >>

American Standard Version
Now the pit wherein Ishmael cast all the dead bodies of the men whom he had slain, by the side of Gedaliah (the same was that which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel,) Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

Amplified® Bible
Now the cistern pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain in addition to Gedaliah was the one which Asa the king [of Judah] had once made for fear of Baasha king of Israel [should Baasha lay siege to Mizpah]. Ishmael son of Nethaniah filled it with those who were slain.

Contemporary English Version
The well that he filled with bodies had been dug by King Asa of Judah to store rainwater, because he was afraid that King Baasha of Israel might surround Mizpah and keep the people from getting to their water supply.

Darby English Version
And the pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain by the side of Gedaliah was the one which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

Good News Bible
The well into which Ishmael threw the bodies of the men he had killed was the large one that King Asa had dug when he was being attacked by King Baasha of Israel. Ishmael filled the well with the bodies.

King James Version
Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain.

New American Standard Bible
Now as for the cistern where Ishmael had cast all the corpses of the men whom he had struck down because of Gedaliah, it was the one that King Asa had made on account of Baasha, king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

New International Version
Now the cistern where he threw all the bodies of the men he had killed along with Gedaliah was the one King Asa had made as part of his defense against Baasha king of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the dead.

New King James Version
Now the pit into which Ishmael had cast all the dead bodies of the men whom he had slain, because of Gedaliah, was the same one Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel. Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

N.A.S.B. in E-Prime
Now as for the cistern where Ishmael had cast all the corpses of the men whom he had struck down because of Gedaliah, the one that King Asa had made on account of Baasha, king of Israel; Ishmael the son of Nethaniah filled it with the slain.

Revised Standard Version
Now the cistern into which Ish'mael cast all the bodies of the men whom he had slain was the large cistern which King Asa had made for defense against Ba'asha king of Israel; Ish'mael the son of Nethani'ah filled it with the slain.

Young's Literal Translation
And the pit whither Ishmael hath cast all the carcases of the men whom he hath smitten along with Gedaliah, is that which the king Asa made because of Baasha king of Israel -- it hath Ishmael son of Nethaniah filled with the pierced.


<< Jeremiah 41:8   Jeremiah 41:10 >>

Start Your Day with Scripture

Begin your day with God's Word — the Berean brings Scripture and commentary every morning.

Join 150,000+ subscribers growing daily in God's Word.

Leave this field empty
©Copyright 1992-2025 Church of the Great God.   Contact C.G.G. if you have questions or comments.
Share this on FacebookEmailPrinter version
Close
E-mail This Page