Verse Comparison: Ezekiel 32:2
American Standard Version
Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast likened unto a young lion of the nations: yet art thou as a monster in the seas; and thou didst break forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
Amplified® Bible
Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, You have likened [yourself] to a young lion, leader of the nations, but you are like a [monster] dragon in the seas; you break forth in your rivers and trouble the waters with your feet, and you make foul their rivers [the sources of their prosperity].
Contemporary English Version
Ezekiel, son of man, condemn the king of Egypt and tell him I am saying: You act like a lion roaming the earth; but you are nothing more than a crocodile in a river, churning up muddy water with your feet.
Darby English Version
Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou wast like a young lion among the nations, and thou wast as a monster in the seas; and thou didst break forth in thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
Good News Bible
"Mortal man," he said, "give a solemn warning to the king of Egypt. Give him this message from me: You act like a lion among the nations, but you are more like a crocodile splashing through a river. You muddy the water with your feet and pollute the rivers.
King James Version
Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
New American Standard Bible
"Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, `You compared yourself to a young lion of the nations, Yet you are like the monster in the seas; And you burst forth in your rivers And muddied the waters with your feet And fouled their rivers.'"
New International Version
"Son of man, take up a lament concerning Pharaoh king of Egypt and say to him:
" 'You are like a lion among the nations;
you are like a monster in the seas
thrashing about in your streams,
churning the water with your feet
and muddying the streams.
New King James Version
“Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say to him:
‘ You are like a young lion among the nations,
And you are like a monster in the seas,
Bursting forth in your rivers,
Troubling the waters with your feet,
And fouling their rivers.’
N.A.S.B. in E-Prime
"Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt and say to him, 'You compared yourself to a young lion of the nations, Yet you resemble the monster in the seas; And you burst forth in your rivers And muddied the waters with your feet And fouled their rivers.'"
Revised Standard Version
"Son of man, raise a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say to him: "You consider yourself a lion among the nations, but you are like a dragon in the seas; you burst forth in your rivers, trouble the waters with your feet, and foul their rivers.
Young's Literal Translation
`Son of man, lift up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and thou hast said unto him: A young lion of nations thou hast been like, And thou `art' as a dragon in the seas, And thou comest forth with thy flowings, And dost trouble the waters with thy feet, And thou dost foul their flowings.