Verse Comparison: Hosea 10:11
American Standard Version
And Ephraim is a heifer that is taught, that loveth to tread out `the grain'; but I have passed over upon her fair neck: I will set a rider on Ephraim; Judah shall plow, Jacob shall break his clods.
Amplified® Bible
Ephraim indeed is a heifer broken in {and} loving to tread out the grain, but I have [heretofore] spared the beauty of her fair neck. I will now set a rider upon Ephraim {and} make him to draw; Judah shall plow and Jacob shall break his clods.
Contemporary English Version
Once you were obedient like a calf that loved to thresh grain. But I will put a harness on your powerful neck; you and Judah must plow and cultivate the ground.
Darby English Version
And Ephraim is a trained heifer, that loveth to tread out [the corn]; I have passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to draw; Judah shall plough, Jacob shall break his clods.
Good News Bible
"Israel was once like a well-trained young cow, ready and willing to thresh grain. But I decided to put a yoke on her beautiful neck and to harness her for harder work. I made Judah pull the plow and Israel pull the harrow.
King James Version
And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
New American Standard Bible
Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, But I will come over her fair neck {with a yoke;} I will harness Ephraim, Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
New International Version
Ephraim is a trained heifer
that loves to thresh;
so I will put a yoke
on her fair neck.
I will drive Ephraim,
Judah must plow,
and Jacob must break up the ground.
New King James Version
Ephraim is a trained heifer
That loves to thresh grain;
But I harnessed her fair neck,
I will make Ephraim pull a plow.
Judah shall plow;
Jacob shall break his clods.”
N.A.S.B. in E-Prime
Ephraim resembles a trained heifer that loves to thresh, But I will come over her fair neck with a yoke; I will harness Ephraim, Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
Revised Standard Version
E'phraim was a trained heifer that loved to thresh, and I spared her fair neck; but I will put E'phraim to the yoke, Judah must plow, Jacob must harrow for himself.
Young's Literal Translation
And Ephraim `is' a trained heifer -- loving to thresh, And I -- I have passed over on the goodness of its neck, I cause `one' to ride Ephraim, Plough doth Judah, harrow for him doth Jacob.