Robertson's Word Pictures (NT)
Take my yoke upon you and learn of me (arate ton zugon mou efumav kai maqete apemou). The rabbis used yoke for school as many pupils find it now a yoke. The English word "school" is Greek for leisure (sxolh). But Jesus offers refreshment (anapausin) in his school and promises to make the burden light, for he is a meek and humble teacher. Humility was not a virtue among the ancients. It was ranked with servility. Jesus has made a virtue of this vice. He has glorified this attitude so that Paul urges it (Philippians 2:3), "in lowliness of mind each counting other better than himself." In portions of Europe today people place yokes on the shoulders to make the burden easier to carry. Jesus promises that we shall find the yoke kindly and the burden lightened by his help. "Easy" is a poor translation of xrhstov. Moffatt puts it "kindly." That is the meaning in the Septuagint for persons. We have no adjective that quite carries the notion of kind and good. The yoke of Christ is useful, good, and kindly. Cf. Song of Solomon 1:10.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Matthew 11:29:
2 Corinthians 7:6
2 Corinthians 10:1
1 Timothy 6:1
1 Peter 3:4
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.