Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
Now (nun). Luke adds this adverb here and in the next sentence after "weep." This sharpens the contrast between present sufferings and the future blessings.
Filled (xortasqhsesqe). Future passive indicative. The same verb in Matthew 5:6. Originally it was used for giving fodder (xortov) to animals, but here it is spiritual fodder or food except in Luke 15:16; Luke 16:21. Luke here omits "and thirst after righteousness."
Weep (klaiontev). Audible weeping. Where Matthew 5:4 has "mourn" (penqountev).
Shall laugh (gelasete). Here Matthew 5:4 has "shall be comforted." Luke's words are terse.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Luke 6:21:
Luke 6:25
James 4:9
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.