Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
As he was yet a coming (eti proserxomenou autou). Genitive absolute. While he was yet coming (the boy, that is, not Jesus). Note quaint English "a coming" retained in the Revised Version.
Dashed him (errhcen auton). First aorist active indicative of rhgnumi or rhssw, to rend or convulse, a common verb, used sometimes of boxers giving knockout blows.
Tare grievously (sunesparacen). Rare word as only here and Mark 9:20 in the N.T., which see.
Gave him back to his father (apedwken auton tw patri autou). Tender touch alone in Luke as in Luke 7:15.
They were all astonished (eceplhssonto de pantev). Imperfect passive of the common verb ekplhssw or ekplhgnumi, to strike out, a picturesque description of the amazement of all at the easy victory of Jesus where the nine disciples had failed.
At the majesty of God (epi th megaleiothti tou qeou). A late word from the adjective megaleiov and that from megav (great). In the N.T. only here and Acts 19:27 of Artemis and in II Peter 1:16 of the Transfiguration. It came to be used by the emperors like our word "Majesty."
Which he did (oiv epoiei). This is one of the numerous poor verse divisions. This sentence has nothing to do with the first part of the verse. The imperfect active epoiei covers a good deal not told by Luke (see Mark 9:30; Matthew 17:22). Note the attraction of the relative oiv into the case of pasin, its antecedent.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Luke 9:42:
Mark 9:14
Mark 9:20
Luke 7:15
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.