Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
Ten pieces of silver (draxmav deka). The only instance in the N.T. of this old word for a coin of 65.5 grains about the value of the common dhnariuv (about eighteen cents), a quarter of a Jewish shekel. The double drachma (didraxmon) occurs in the N.T. only in Matthew 17:24. The root is from drassomai, to grasp with the hand (I Corinthians 3:19), and so a handful of coin. Ten drachmas would be equal to nearly two dollars, but in purchasing power much more.
Sweep (saroi). A late colloquial verb sarow for the earlier sairw, to clear by sweeping. Three times in the N.T. (Luke 11:25; Luke 15:8; Matthew 12:44). The house was probably with out windows (only the door for light and hence the lamp lit) and probably also a dirt floor. Hence Bengel says: non sine pulvere. This parable is peculiar to Luke.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Luke 15:8:
Luke 15:8
Luke 15:11
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.