Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
While they were perplexed thereabout (en tw aporeisqai autav peri toutou). Luke's common Hebraistic idiom, en with the articular infinitive (present passive aporeisqai from aporew, to lose one's way) and the accusative of general reference.
Two men (andrev duo). Men, not women. Mark 16:5 speaks of a young man (neaniskon) while Matthew 28:5 has "an angel." We need not try to reconcile these varying accounts which agree in the main thing. The angel looked like a man and some remembered two. In verse Luke 24:23 Cleopas and his companion call them "angels."
Stood by (epesthsan). Second aorist active indicative of efisthmi. This common verb usually means to step up suddenly, to burst upon one.
In dazzling apparel (en esqhti astraptoush). This is the correct text. This common simplex verb occurs only twice in the N.T., here and Luke 17:24 (the Transfiguration). It has the same root as astraph (lightning). The "men" had the garments of "angels."
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Luke 24:4:
Mark 16:5
Luke 17:24
Luke 24:30
John 20:2
John 20:12
Acts 4:1
Acts 25:20
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.