Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
When the water is troubled (otan taraxqh to udwr). Indefinite temporal clause with otan and the first aorist passive subjunctive of tarassw, old verb to agitate (Matthew 2:3). The popular belief was that, at each outflow of this intermittent spring, there was healing power in the water for the first one getting in.
To put me into the pool (ina balh me eiv thn kolumbhqran). Final use of ina and the second aorist active subjunctive of ballw, "that he throw me in" quickly before any one else. For this use of ballw see Mark 7:30; Luke 16:20.
But while I am coming (en w de erxomai). Temporal use of the relative, "in which time" (xronw or kairw understood). Egw (I) is emphatic.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing John 5:7:
John 1:38
John 5:3
John 5:4
John 9:7
Acts 9:5
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.
Start Your Day with Scripture
Begin your day with God's Word the Berean brings Scripture and commentary every morning.
Join 150,000+ subscribers growing daily in God's Word.