BibleTools
verse

(e.g. john 8 32)
  or  

John 10:12  (American Standard Version)
version

A.F.V
A.S.V.
Amplified®
Darby
I.S.V.
K.J.V.
N.A.S.B.
NASB E-Prime
Young's


Compare all


Book Notes
   Barnes' Book Notes
   Jamieson, Fausset, and Brown Book Notes
   Robertson's Book Notes (NT)
Commentaries
   Adam Clarke
   Barnes' Notes
   Forerunner Commentary
   Jamieson, Fausset, and Brown
   John Wesley's Notes
   Matthew Henry
   People's Commentary (NT)
   Robertson's Word Pictures (NT)
   Scofield
Definitions
Interlinear
Library
Topical Studies
X-References
Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
<< John 10:11   John 10:13 >>


John 10:12

He that is a hireling (o misqwtov). Old word from misqow, to hire (Matthew 20:1) from misqov (hire, wages, Luke 10:7), in N.T. only in this passage. Literally, "the hireling and not being a shepherd" (o misqwtov kai ouk wn poimhn). Note ouk with the participle wn to emphasize the certainty that he is not a shepherd in contrast with mh eiserxomenov in verse John 10:1 (conceived case). See same contrast in I Peter 1:8 between ouk idontev and mh orwntev. The hireling here is not necessarily the thief and robber of verses John 10:1, John 10:8. He may conceivably be a nominal shepherd (pastor) of the flock who serves only for the money, a sin against which Peter warned the shepherds of the flock "not for shameful gain" (I Peter 5:2).

Whose own (ou idia). Every true shepherd considers the sheep in his care "his own" (idia) even if he does not actually "own" them. The mere "hireling" does not feel so.

Beholdeth (qewrei). Vivid dramatic present, active indicative of qewrew, a graphic picture.

The wolf coming (ton lukon erxomenon). Present middle predicate participle of erxomai.

Leaveth the sheep, and fleeth (afihsin ta probata kai feugei). Graphic present actives again of afihmi and feugw. The cowardly hireling cares naught for the sheep, but only for his own skin. The wolf was the chief peril to sheep in Palestine. See Matthew 10:6 where Jesus says: "Behold I send you forth as sheep in the midst of wolves."

And the wolf snatcheth them and scattereth them (kai o lukov arpazei kai skorpizei). Vivid parenthesis in the midst of the picture of the conduct of the hireling. Bold verbs these. For the old verb arpazw see John 6:15; Matthew 11:12, and for skorpizw, late word (Plutarch) for the Attic skedannumi, see Matthew 12:30. It occurs in the vision of Ezekiel (Ezekiel 34:5) where because of the careless shepherds "the sheep became meat to all the beasts of the field, and were scattered." Jesus uses arpazw in John 10:29 where no one is able "to snatch" one out of the Father's hand.




Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing John 10:12:

John 10:1
John 16:32
Acts 20:29
Revelation 12:5

 

<< John 10:11   John 10:13 >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.




The Berean: Daily Verse and Comment

The Berean: Daily Verse and Comment

Sign up for the Berean: Daily Verse and Comment, and have Biblical truth delivered to your inbox. This daily newsletter provides a starting point for personal study, and gives valuable insight into the verses that make up the Word of God. See what over 150,000 subscribers are already receiving each day.

Email Address:

   
Leave this field empty

We respect your privacy. Your email address will not be sold, distributed, rented, or in any way given out to a third party. We have nothing to sell. You may easily unsubscribe at any time.
©Copyright 1992-2025 Church of the Great God.   Contact C.G.G. if you have questions or comments.
Share this on FacebookEmailPrinter version
Close
E-mail This Page
Hide permanently ×

Subscribe to our Newsletter