Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
Took up stones again (ebastasan palin liqouv). First aorist active indicative of bastazw, old verb to pick up, to carry (John 12:6), to bear (Galatians 6:5). The palin refers to John 8:59 where hran was used. They wanted to kill him also when he made himself equal to God in John 5:18. Perhaps here ebastasan means "they fetched stones from a distance."
To stone him (ina liqaswsin auton). Final clause with ina and the first aorist active subjunctive of liqazw, late verb (Aristotle, Polybius) from liqov (stone, small, Matthew 4:6, or large, Matthew 28:2), in John 10:31-33; John 11:8; Acts 5:26; Acts 14:19; II Corinthians 11:25; Hebrews 11:37, but not in the Synoptics. It means to pelt with stones, to overwhelm with stones.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing John 10:31:
John 10:31
John 12:6
Acts 5:26
Hebrews 11:37
Revelation 2:2
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.