Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
Yet a little while is the light among you (eti mikron xronon to fwv en umin estin). Xronon is the accusative of extent of time. Jesus does not argue the point of theology with the crowd who would not understand. He turns to the metaphor used before when he claimed to be the light of the world (John 8:12) and urges that they take advantage of their privilege "while ye have the light" (wv to fwv exete).
That darkness overtake you not (ina mh skotia umav katalabh). Purpose (negative) with ina mh and second aorist active subjunctive of katalambanw. See this verb in John 1:5. In I Thessalonians 5:4 this verb occurs with hmera (day) overtaking one like a thief.
Knoweth not whither he goeth (ouk oiden pou upagei). See John 11:10 for this idea and the same language in I John 2:11. The ancients did not have our electric street lights. The dark streets were a terror to travellers.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing John 12:35:
John 1:5
John 3:19
John 8:3
John 9:4
John 11:10
John 12:2
John 12:37
John 12:46
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.