Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
Of one heart and soul (kardia kai yuxh mia). It is not possible to make sharp distinction between heart and soul here (see Mark 12:30), only that there was harmony in thought and affection. But the English translation is curiously unlike the Greek original. "There was one heart and soul (nominative case, not genitive as the English has it) in the multitude (tou plhqouv, subjective genitive) of those who believed."
Not one of them (oude eiv). More emphatic than oudeiv, "not even one."
Common (koina). In the use of their property, not in the possession as Luke proceeds to explain. The word koinov is kin to sun (together with)=cun (Epic) and so cunov=koinov. See this word already in Acts 2:44. The idea of unclean (Acts 10:15) is a later development from the original notion of common to all.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Acts 4:32:
Acts 2:44
Acts 6:1
Acts 10:14
Romans 14:14
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.