Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
As soon as it was day (Genomenhv hmerav). Genitive absolute, day having come.
No small stir (taraxov ouk oligov). Litotes (ouk oligov), occurs eight times in the Acts as in Acts 15:2, and nowhere else in the N.T. Taraxov (stir) is an old word from tarassw, to agitate. In the N.T only here and Acts 19:23. Probably all sixteen soldiers were agitated over this remarkable escape. They were responsible for the prisoner with their lives (cf. Acts 16:27; Acts 27:42). Furneaux suggests that Manaen, the king's foster-brother and a Christian (Acts 13:1), was the "angel" who rescued Peter from the prison. That is not the way that Peter looked at it.
What was become of Peter (ti ara o Petrov egeneto). An indirect question with the aorist indicative retained. Ara adds a syllogism (therefore) to the problem as in Luke 1:66. The use of the neuter ti (as in Acts 13:25) is different from tiv, though nominative like Petrov, literally, "what then Peter had become," "what had happened to Peter" (in one idiom). See the same idiom in John 21:21 (outov de ti).
But this one what (verb genhsetai not used).
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Acts 12:18:
Luke 1:66
Acts 19:23
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.