Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
These men themselves (autoi outoi). Since the Asiatic Jews are not present and these men are.
Wrong doing (adikhma). Or misdeed. Old word from adikew, to do wrong. In the N.T. only here and Acts 18:14; Revelation 18:5. Paul uses "adikhma" from the standpoint of his accusers. "To a less sensitive conscience his action before the Sanhedrin would have seemed venial enough" (Furneaux).
When I stood (stantov mou). Genitive absolute, second aorist active participle of isthmi (intransitive), "when I took my stand."
Before the council (epi tou sunedriou). Same use of epi with genitive as in verse Acts 24:19.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Acts 24:20:
Acts 18:14
Acts 23:30
Acts 24:21
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.