BibleTools
verse

(e.g. john 8 32)
  or  

Acts 25:21  (King James Version)
version

A.F.V
A.S.V.
Amplified®
Darby
I.S.V.
K.J.V.
N.A.S.B.
NASB E-Prime
Young's


Compare all


Book Notes
   Barnes' Book Notes
   Jamieson, Fausset, and Brown Book Notes
   Robertson's Book Notes (NT)
Commentaries
   Adam Clarke
   Barnes' Notes
   Forerunner Commentary
   Jamieson, Fausset, and Brown
   John Wesley's Notes
   Matthew Henry
   People's Commentary (NT)
   Robertson's Word Pictures (NT)
   Scofield
Definitions
Interlinear
Library
Topical Studies
X-References
Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
<< Acts 25:20   Acts 25:22 >>


Acts 25:21

When Paul had appealed (tou Paulou epikalesamenou). Genitive absolute with first aorist middle participle of epikaleomai, the technical word for appeal (verses Acts 25:11-12). The first aorist passive infinitive thrhqhnai (to be kept) is the object of the participle.

For the decision of the emperor (eiv thn tou Sebastou diagnwsin). Diagnwsin (cf. diagnwsomai Acts 24:22, I will determine) is the regular word for a legal examination (cognitio), thorough sifting (dia), here only in N.T. Instead of "the Emperor" it should be "the Augustus," as Sebastov is simply the Greek translation of Augustus, the adjective (Revered, Reverent) assumed by Octavius BC 27 as the agnomen that summed up all his various offices instead of Rex so offensive to the Romans having led to the death of Julius Caesar. The successors of Octavius assumed Augustus as a title. The Greek term Sebastov has the notion of worship (cf. sebasma in Acts Acts 17:25). In the N.T. only here, verse Acts 25:25; Acts 27:1 (of the legion). It was more imposing than "Caesar" which was originally a family name (always official in the N.T.) and it fell in with the tendency toward emperor-worship which later played such a large part in Roman life and which Christians opposed so bitterly. China is having a revival of this idea in the insistence on bowing three times to the picture of Sun-Yat-Sen.

Till I should send him to Caesar (ewv an anapemyw auton prov Kaisara). Here anapemyw can be either future indicative or first aorist subjunctive (identical in first person singular), aorist subjunctive the usual construction with ewv for future time (Robertson, Grammar, p. 876). Literally, "send up" (ana) to a superior (the emperor). Common in this sense in the papyri and Koin‚ writers. Here "Caesar" is used as the title of Nero instead of "Augustus" as Kuriov (Lord) occurs in verse Acts 25:26.




Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Acts 25:21:

Luke 23:7
Acts 25:25

 

<< Acts 25:20   Acts 25:22 >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.




The Berean: Daily Verse and Comment

The Berean: Daily Verse and Comment

Sign up for the Berean: Daily Verse and Comment, and have Biblical truth delivered to your inbox. This daily newsletter provides a starting point for personal study, and gives valuable insight into the verses that make up the Word of God. See what over 155,000 subscribers are already receiving each day.

Email Address:

   
Leave this field empty

We respect your privacy. Your email address will not be sold, distributed, rented, or in any way given out to a third party. We have nothing to sell. You may easily unsubscribe at any time.
©Copyright 1992-2024 Church of the Great God.   Contact C.G.G. if you have questions or comments.
Share this on FacebookEmailPrinter version
Close
E-mail This Page