Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
When we had sailed slowly (braduploountev). Present active participle of braduploew (braduv, slow, plouv, voyage). Literally, "sailing slowly," not "having or had sailed slowly." Only here and in Artemidorus (sec. cent. AD). It may mean "tacking" before the wind. Polybius uses taxuploew, to sail swiftly.
Many days (en ikanaiv hmeraiv). See on Luke 7:6 for ikanov. Literally, "in considerable days."
With difficulty (moliv). Used in old Greek, like mogiv (Luke 9:39) from molov, toil (see Acts 14:18).
Over against Cnidus (kata thn Knidon). "Down along Cnidus." A hundred and thirty miles from Myra, the southwest point of Asia Minor and the western coast. Here the protection of the land from the northwest wind ceased.
The wind not further suffering us (mh prosewntov hmav tou anemou). Genitive absolute with present active participle of proseaw, one of the few words still "not found elsewhere" (Thayer). Regular negative mh with participles. They could not go on west as they had been doing since leaving Myra.
We sailed under the lee of Crete (upepleusamen thn Krhthn). See under verse Acts 27:4. Instead of going to the right of Crete as the straight course would have been they sailed southwest with Crete to their right and got some protection against the wind there.
Over against Salmone (kata Salmwnhn). Off Cape Salmone, a promontory on the east of the island.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Acts 27:7:
Acts 20:11
Acts 27:9
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.