Robertson's Word Pictures (NT)
We all (hmeiv pantev). All of us Christians, not merely ministers.
With unveiled face (anakekalummenw proswpw). Instrumental case of manner. Unlike and like Moses.
Reflecting as in a mirror (katoptrizomenoi). Present middle participle of katoptrizw, late verb from katoptron, mirror (kata, optron, a thing to see with). In Philo (Legis Alleg. iii. 33) the word means beholding as in a mirror and that idea suits also the figure in I Corinthians 13:12. There is an inscription of third century BC with egkatoptrisasqai eiv to udwr, to look at one's reflection in the water. Plutarch uses the active for mirroring or reflecting and Chrysostom takes it so here. Either makes good sense. The point that Paul is making is that we shall not lose the glory as Moses did. But that is true if we keep on beholding or keep on reflecting (present tense). Only here in N.T.
Are transformed (metamorfoumeqa). Present passive (are being transformed) of metamorfow, late verb and in papyri. See on Matthew 17:2; Mark 9:2 where it is translated "transfigured." It is the word used for heathen mythological metamorphoses.
Into the same image (thn authn eikona). Accusative retained with passive verb metamorfoumeqa. Into the likeness of God in Christ (I Corinthians 15:48-53; Romans 8:17, Romans 8:29; Colossians 3:4; I John 3:2).
As from the Lord the Spirit (kaqaper apo Kuriou pneumatov). More likely, "as from the Spirit of the Lord."
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing 2 Corinthians 3:18:
2 Corinthians 1:11
1 John 3:2
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.