Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
I gave her time (edwka auth xronon). First aorist active indicative of didwmi, allusion to a definite visit or message of warning to this woman.
That she should repent (ina metanohsh). Sub-final use of ina with first aorist active subjunctive of metanoew.
And she willeth not (kai ou qelei). "And she is not willing." Blunt and final like Matthew 23:37.
To repent of (metanohsai ek). First aorist (ingressive) active infinitive with ek, "to make a change out of," the usual construction with metanoew in this book (Revelation 2:22; Revelation 9:20 ff.; Revelation 16:11), with apo in Acts 8:22. Porneia (fornication) here, but moixeuw (to commit adultery) in verse Revelation 2:22.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Revelation 2:21:
Revelation 2:22
Revelation 9:20
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.
Start Your Day with Scripture
Begin each morning with God's Word the Berean delivers a daily verse and insightful commentary to spark reflection and growth.
Join 140,000+ fellow believers on this journey.