Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
And she was with child (kai en gastri exousa). Perhaps estin to be supplied or the participle used as a finite verb as in Revelation 10:2. This is the technical idiom for pregnancy as in Matthew 1:18, Matthew 1:23, etc.
Travailing in birth (wdinousa). Present active participle of wdinw, old verb (from wdin birth-pangs I Thessalonians 5:3), in N.T. only here and Galatians 4:27.
And in pain (kai basanizomenh). "And tormented" (present passive participle of basanizw, for which see already Revelation 9:5; Revelation 11:10), only here in N.T. in sense of childbirth.
To be delivered (tekein). Second aorist active infinitive of tiktw, to give birth, epexegetical use. Also in verse Revelation 12:4.
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Revelation 12:2:
Galatians 4:19
Revelation 9:5
Revelation 10:2
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.