Commentaries:
Adam Clarke
<< Song of Solomon 4:16   Song of Solomon 5:2 >>


Song of Solomon 5:1

I am come into my garden - bathi , I came, or have come; this should be translated in the past tense, as the other preterite verbs in this clause. I think the latter clause of the preceding verse should come in here: "Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits. I have come into my garden, my sister, callah , or spouse; I have gathered my myrrh," etc. I have taken thee for my spouse, and am perfectly satisfied that thou art pure and immaculate.

Eat, O friends - drink abundantly - These are generally supposed to be the words of the bridegroom, after he returned from the nuptial chamber, and exhibited those signs of his wife' s purity which the customs of those times required. This being a cause of universal joy, the entertainment is served up; and he invites his companions, and the friends of both parties, to eat and drink abundantly, as there was such a universal cause of rejoicing. Others think that these are the words of the bride to her spouse: but the original will not bear this meaning; the verbs are all plural.


 
<< Song of Solomon 4:16   Song of Solomon 5:2 >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.

©Copyright 1992-2024 Church of the Great God.   Contact C.G.G. if you have questions or comments.