Commentaries:
Adam Clarke
"Let them come" - Here too a word seems to have been left out of the text. After chochameycha , thy wise men, two MSS., one ancient, add yibu , let them come; which, if we consider the form and construction of the sentence, has very much the appearance of being genuine: otherwise the connective conjunction at the beginning of the next member is not only superfluous but embarrassing. See also the Version of the Septuagint, in which the same deficiency is manifest.
Let them tell thee now "And let them declare" - For yidu , let them know, perhaps we ought to read yodiu , let them make known. - Secker. The Septuagint and Vulgate favor this reading, , let them declare.
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.