Commentaries:
Barnes' Notes
I have trodden the wine-press alone - I, Yahweh, have indeed trod the wine-press of my wrath, and I have done it alone (compare the notes at Isaiah 34:5-6). The idea here is, that he had completely destroyed his foes in Idumea, and had done it by a great slaughter.
For I will tread - Or rather, I trod them. It refers to what he had done; or what was then past.
And their blood shall be sprinkled - Or rather, their blood was sprinkled. The word used here ( nētsach ) does not commonly mean blood; but splendor, glory, purity, truth, perpetuity, eternity. Gesenius derives the word, as used here, from an Arabic word meaning to sprinkle, to scatter; and hence, the juice or liquor of the grape as it is sprinkled or spirted from grapes when trodden. There is no doubt here that it refers to blood - though with the idea of its being spirted out by treading down a foe.
And I will stain all my raiment - I have stained all my raiment - referring to the fact that the slaughter was extensive and entire. On the extent of the slaughter, see the notes at Isaiah 34:6-7, Isaiah 34:9-10.
Other Barnes' Notes entries containing Isaiah 63:3:
Job 3:5
Psalms 7:12
Psalms 44:5
Isaiah 1:12
Isaiah 52:13-15
Isaiah 59:17
Isaiah 63:1
Isaiah 63:6
Jeremiah 25:30
Joel 3:13
Matthew 21:33-46
Revelation 14:18
Revelation 14:19
Revelation 19:13
Revelation 19:14
Revelation 19:15
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.