Commentaries:
Adam Clarke
Our Redeemer; thy name is from everlasting "O deliver us for the sake of thy name" - The present text reads, as our translation has rendered it, "Our Redeemer, thy name is from everlasting." But instead of meolam , from everlasting, an ancient MS. has lemaan , for the sake of, which gives a much better sense. To show the impropriety of the present reading, it is sufficient to observe, that the Septuagint and Syriac translators thought it necessary to add aleynu , upon us, to make out the sense; That is, "Thy name is upon us, or we are called by thy name, from of old." And the Septuagint have rendered goalenu , in the imperative mood, ̔ ̔ , deliver us. - L.
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.