Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
<< Luke 13:33   Luke 13:35 >>


Luke 13:34

O Jerusalem, Jerusalem (Ierousalhm, Ierousalhm). In Matthew 23:37 f. Jesus utters a similar lament over Jerusalem. The connection suits both there and here, but Plummer considers it "rather a violent hypothesis" to suppose that Jesus spoke these words twice. It is possible, of course, though not like Luke's usual method, that he put the words here because of the mention of Jerusalem. In itself it is not easy to see why Jesus could not have made the lament both here and in Jerusalem. The language of the apostrophe is almost identical in both places (Luke 13:34 f.; Matthew 23:37-39). For details see on Matthew. In Luke we have episunacai (late first aorist active infinitive) and in Matthew episunagagein (second aorist active infinitive), both from episunagw, a double compound of late Greek (Polybius). Both have "How often would I" (posakiv hqelhsa). How often did I wish. Clearly showing that Jesus made repeated visits to Jerusalem as we know otherwise only from John's Gospel.

Even as (on tropon). Accusative of general reference and in Matthew 23:37 also. Incorporation of antecedent into the relative clause.

Brood (nossian) is in Luke while Matthew has

chickens (nossia), both late forms for the older neossia. The adjective

desolate (erhmov) is wanting in Luke 13:35 and is doubtful in Matthew 23:39.




Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Luke 13:34:

Luke 13:34
Acts 7:57
Romans 10:21

 

<< Luke 13:33   Luke 13:35 >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.

©Copyright 1992-2024 Church of the Great God.   Contact C.G.G. if you have questions or comments.