Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
<< 1 Corinthians 9:14   1 Corinthians 9:16 >>


1 Corinthians 9:15

For it were good for me to die, than that any man should make my glorying void (kalon gar moi mallon apoqanein h to kauxhma mou oudeiv kenwsei). The tangled syntax of this sentence reflects the intensity of Paul's feeling on the subject. He repeats his refusal to use his privileges and rights to a salary by use of the present perfect middle indicative (kexrhmai). By the epistolary aorist (egraya) he explains that he is not now hinting for a change on their part towards him in the matter, "in my case" (en emoi). Then he gives his reason in vigorous language without a copula (hn, were): "For good for me to die rather than," but here he changes the construction by a violent anacoluthon. Instead of another infinitive (kenwsai) after h (than) he changes to the future indicative without oti or ina, "No one shall make my glorying void," viz., his independence of help from them. Kenow is an old verb, from kenov, empty, only in Paul in N.T. See on I Corinthians 1:17.




Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing 1 Corinthians 9:15:

2 Timothy 1:3
1 Peter 5:12

 

<< 1 Corinthians 9:14   1 Corinthians 9:16 >>

DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.

©Copyright 1992-2024 Church of the Great God.   Contact C.G.G. if you have questions or comments.