Commentaries:
Robertson's Word Pictures (NT)
And her children (kai toiv teknoiv authv). As with eklekth kuria, so here tekna may be understood either literally as in I Timothy 3:4, or spiritually, as in Galatians 4:19, Galatians 4:25; I Timothy 1:2. For the spiritual sense in teknia see I John 2:1, I John 2:12.
Whom (ouv). Masculine accusative plural, though teknoiv is neuter plural (dative), construction according to sense, not according to grammatical gender, "embracing the mother and the children of both sexes" (Vincent). See thus ouv in Galatians 4:19.
I (Egw). Though o presbuterov is third person, he passes at once after the Greek idiom to the first and there is also special emphasis here in the use of agapw with the addition of en alhqeiai (in truth, in the highest sphere, as in John 17:19; III John 1:1) and ouk egw monov (not I only, "not I alone"). Brooke argues that this language is unsuitable if to a single family and not to a church. But Paul employs this very phrase in sending greetings to Prisca and Aquila (Romans 16:4).
That know (oi egnwkotev). Perfect active articular participle of ginwskw, "those that have come to know and still know."
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing 2 John 1:1:
1 Peter 5:13
2 John 1:4
2 John 1:5
2 John 1:13
3 John 1:1
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.