The meaning of Border; Borders in the Bible
(From International Standard Bible Encyclopedia)bor'-der: Indicating in both singular and plural the outlines or territory of a country. In the sense of "limits," "boundaries" or "territory," it occurs as a translation of gebhul (and its feminine gebhulah, in Psalms 74:17) in numerous passages in Old Testament, especially in Josh. yerekhdh = "the flank," "the side," "the coast," hence, "the border" occurs in Genesis 49:13; qatseh = "an extremity" "brim," "brink," "edge" (Exodus 16:35; Exodus 19:12; Joshua 4:19); micgereth = something enclosing, i.e. "a margin" (Exodus 37:12, Exodus 37:14; I Kings 7:28 f., I Kings 7:31 f., I Kings 7:35 f. the King James Version; II Kings 16:17 the King James Version); saphah or sepheth = "the lip" (as a natural boundary) hence, "a margin" "brim," "brink," "edge" (Exodus 28:26; Exodus 39:19 the King James Version); qets = "an extremity" "end" (II Kings 19:23 the King James Version); totsa'ah = "exit," hence, "boundary" (I Chronicles 5:16); tor = "a succession" "a string" "row," hence, "border" (Song of Solomon 1:11 the King James Version); yadh = "hand," used in a great variety of applications, both literally and figuratively, proximate and remote; but how it should be translated with "border" in I Chronicles 7:29 is not clear; better would be: "in the hands of the children of Manasseh." Three Greek words occur for the idea: kraspedon = "a margin," "fringe" (Matthew 23:5; Mark 6:56; Luke 8:44); horion = "a limit," "a boundary line" (Matthew 4:13); methorios = "contiguous" (neuter plural as noun, "frontier," "border" in Mark 7:24).
Frank E. Hirsch
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.