Robertson's Word Pictures (NT)
A white robe (stolh leukh). Old word from stellw, to equip, an equipment in clothes, a flowing robe (Mark 12:38). For the white robe for martyrs see Revelation 3:4 f.; Revelation 4:4; Revelation 7:9, Revelation 7:13; Revelation 19:14.
That they should rest (ina anapausontai). Sub-final clause with ina and the future indicative (as in Revelation 3:9; Revelation 6:4) middle rather than the aorist middle subjunctive anapauswntai of Aleph C.
Yet for a little time (eti xronon mikron). Accusative of extension of time as in Revelation 20:3. Perhaps rest from their cry for vengeance and also rest in peace (Revelation 14:13). For the verb anapauw see on Matthew 11:28.
Until should be fulfilled (ewv plhrwqwsin). Future indefinite temporal clause with ewv and the first aorist passive subjunctive of plhrow, to fill full (Matthew 23:32; Colossians 2:10), "until be filled full" (the number of), regular Greek idiom.
Which should be killed (oi mellontev apoktennesqai). Regular construction of articular present active participle of mellw (about to be, going to be) with the present passive infinitive of apoktennw, Aeolic and late form for apokteinw, to kill (also in Mark 12:5). John foresees more persecution coming (Revelation 2:10; Revelation 3:10).
Other Robertson's Word Pictures (NT) entries containing Revelation 6:11:
DISCLAIMER: Church of the Great God (CGG) provides these resources to aid the individual in studying the Bible. However, it is up to the individual to "prove all things, and hold fast to that which is good" (I Thessalonians 5:21). The content of these resources does not necessarily reflect the views of CGG. They are provided for information purposes only.